Do żywego
-
Listen
What it means
“To the quick / to the core.” To hurt or affect someone deeply — to cut to the quick emotionally. “Trafić do żywego” means to hit a raw nerve.
Vocabulary
- żywy — alive, living; raw (of a wound)
- do żywego — to the quick, to the raw
Grammar note
'Do żywego' uses the genitive of 'żywe' (neuter of 'żywy') after 'do'. 'Żywe' here refers to living flesh — the raw, sensitive part.
Cultural context
'Urazić kogoś do żywego' (to hurt someone to the quick), 'dotknąć do żywego' (to touch a raw nerve). A vivid expression of deep emotional impact.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!