Będzie z niego ksiądz jak z diabła kościelny.
-
Listen
What it means
“He’ll make a priest about as well as the devil makes a church sexton.” He is completely unsuited for the role being imagined for him — it’s as absurd as putting the devil in charge of a church. Used of someone whose character or conduct makes a proposed plan laughably impossible.
English equivalent
When pigs fly.
Vocabulary
- będzie — there will be, he will be (3rd person future of być)
- ksiądz — Catholic priest
- diabeł — devil; z diabła = from the devil (genitive after z)
- kościelny — church sexton, verger (noun); also: of the church (adjective)
Grammar note
'Z niego' and 'z diabła' both use 'z + genitive' in the sense of 'out of / from': 'he will become a priest' = 'będzie z niego ksiądz'. The comparison 'jak z diabła kościelny' mirrors the structure.
Cultural context
The 'kościelny' (church sexton) is the most humble church role — making even that job impossible for the devil sharpens the absurdity.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!