Boże Narodzenie po wodzie, Wielkanoc po lodzie.
-
Listen
What it means
“Christmas in water, Easter on ice.” If Christmas is mild and rainy, Easter will be cold and frosty. A traditional weather proverb linking the conditions of the two great Christian feasts.
English equivalent
A green Christmas makes a fat churchyard. (different angle, but similar seasonal inversion logic)
Vocabulary
- Boże Narodzenie — Christmas (literally: God's Birth)
- woda — water
- Wielkanoc — Easter
- lód — ice
Grammar note
'Po wodzie' and 'po lodzie' — locative after 'po', here meaning 'amid water/ice' or 'with water/ice around'.
Cultural context
The Catholic liturgical calendar structured the rhythm of Polish rural life, making Christmas and Easter natural reference points for seasonal forecasting.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!