Gdy Trzej Królowie ciepłem darzą, gospodarze o wiośnie gwarzą
-
Listen
What it means
“When the Three Kings bring warmth, farmers talk of spring.” If the Feast of the Epiphany (January 6) is warm, farmers begin to hope and speak of an early spring.
Vocabulary
- Trzej Królowie — the Three Kings (Epiphany, January 6)
- ciepło — warmth
- darzyć — to bestow, to gift
- gospodarz — farmer, host, master of the house
- wiosna — spring
- gwarzyć — to chat, to talk (dialectal)
Grammar note
'Ciepłem darzą' — 'ciepłem' is the instrumental, meaning 'bestow with warmth'. 'O wiośnie' is the locative of 'wiosna'.
Cultural context
Epiphany (Trzech Króli) on January 6 is a major Catholic feast in Poland, marking the end of the Christmas season.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!