Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
-
Listen
What it means
“Where there are six cooks, there is nothing to eat.” Too many people in charge of the same task leads to chaos and nothing getting done properly.
English equivalent
Too many cooks spoil the broth.
Vocabulary
- kucharka — cook (female)
- jeść — to eat
Grammar note
'Kucharek' is the genitive plural of 'kucharka'. 'Nie ma co jeść' — 'there is nothing to eat', a common impersonal construction.
Cultural context
One of the most frequently quoted Polish proverbs, directly equivalent to the English 'too many cooks' saying.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!