Jak święta Agnieszka wypuści śnieg z mieszka, to go nie powstrzyma ani do Franciszka
-
Listen
What it means
If St Agnes (21 January) releases snow from her bag, it won’t stop until St Francis’s Day (4 October). A hyperbolic folk proverb saying that snow starting around St Agnes’s Day can persist for a very long time.
Vocabulary
- Agnieszka — Agnes (saint's name)
- wypuścić — to release, to let out
- mieszk — pouch, bag (archaic)
- powstrzymać — to stop, to hold back
- Franciszek — Francis (saint's name)
Grammar note
'Wypuści' is perfective future third person singular. 'Ani do Franciszka' — 'ani' here means 'not even until'.
Cultural context
St Agnes's Day is 21 January; St Francis of Assisi is 4 October. The proverb humorously spans nearly the whole year.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!