polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him constantly.” Strict upbringing is an expression of love; leniency is a form of neglect.

    English equivalent

    Spare the rod and spoil the child.

    Vocabulary

    • folgować — to spare, to be lenient with
    • rózga — rod, switch, cane
    • nienawidzić — to hate
    • miłować — to love (archaic/elevated)
    • ustawnie — constantly, persistently (archaic)
    • ćwiczyć — to discipline, to exercise, to train

    Grammar note

    'Folguje rózdze' — 'rózdze' is dative of 'rózga' after 'folgować'. 'Syna swego' is genitive of 'syn' after 'nienawidzić'.

    Cultural context

    A direct rendering of Proverbs 13:24 from the Bible, deeply embedded in Polish religious and educational tradition.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!