polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “Whoever sows wind reaps a storm.” Reckless or provocative actions lead to serious, destructive consequences. You get back far more trouble than you started.

    English equivalent

    Sow the wind and reap the whirlwind.

    Vocabulary

    • siać — to sow
    • wiatr — wind
    • zbierać — to reap, to gather
    • burza — storm

    Grammar note

    'Sieje wiatr' — accusative object. 'Zbiera burzę' — accusative object. The agricultural metaphor (sow/reap) is direct.

    Cultural context

    Derived from the biblical Book of Hosea (8:7). The Polish version is widely known and used in political commentary.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!