polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “On Saint Margaret’s day, a shock of grain will always stand in the field.” Around July 20th, the harvest is well underway and there will always be sheaves standing in the fields.

    Vocabulary

    • święta Małgorzata — Saint Margaret (feast day July 20)
    • kopa — shock (60 sheaves of grain stacked together)
    • pole — field
    • stanie — will stand

    Grammar note

    'Stanie' is the third-person singular future perfective of 'stanąć'. 'W polu' uses the locative of 'pole'.

    Cultural context

    A harvest proverb. A 'kopa' is a traditional unit of 60 sheaves. Saint Margaret's day (July 20) falls in the heart of the Polish harvest season.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!