polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “On Saint Matthias’s Day, ice foretells a long cold spell; but if the water already flows in a stream, winter won’t last much longer.” Tied to February 24th (St. Matthias), this proverb offers two opposite forecasts depending on whether ice or flowing water is seen.

    Vocabulary

    • lody — ice (plural of lód)
    • wróżą — foretell, augur (third person plural)
    • chłody — cold spells (plural of chłód)
    • struga — stream, rivulet
    • niedługo — not long, soon

    Grammar note

    'Wróżą' is the third person plural of 'wróżyć' (to foretell). 'Długie chłody' uses the accusative after 'wróżą'.

    Cultural context

    St. Matthias's Day (February 24) was a key weather-forecasting date in Polish folk tradition, sitting near the end of winter.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!