Na święty Maciej lody wróżą długie chłody, a gdy płyną już strugą, to i zimy niedługo
-
Listen
What it means
“On Saint Matthias’s Day, ice foretells a long cold spell; but if the water already flows in a stream, winter won’t last much longer.” Tied to February 24th (St. Matthias), this proverb offers two opposite forecasts depending on whether ice or flowing water is seen.
Vocabulary
- lody — ice (plural of lód)
- wróżą — foretell, augur (third person plural)
- chłody — cold spells (plural of chłód)
- struga — stream, rivulet
- niedługo — not long, soon
Grammar note
'Wróżą' is the third person plural of 'wróżyć' (to foretell). 'Długie chłody' uses the accusative after 'wróżą'.
Cultural context
St. Matthias's Day (February 24) was a key weather-forecasting date in Polish folk tradition, sitting near the end of winter.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!