polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “Sausage is not for the dog, lard is not for the cat.” Extended version of the same idea: certain things are simply out of reach for those who want them. What you desire is not always what you are entitled to.

    English equivalent

    That's not for the likes of you.

    Vocabulary

    • pies — dog
    • kiełbasa — sausage
    • kot — cat
    • sadło — lard, animal fat

    Grammar note

    Both 'dla psa' and 'dla kota' use the genitive after 'dla'. The parallel structure reinforces the message.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!