Nie graj, bawole, czego nie ma na stole
-
Listen
What it means
“Don’t play, ox, what isn’t on the table.” Don’t pretend to have or offer something you don’t actually possess. A rebuke to braggarts or those who make empty promises.
English equivalent
Don't promise what you can't deliver.
Vocabulary
- grać — to play, to pretend
- bawół — buffalo, ox (used as an insult: blockhead)
- stół — table
Grammar note
'Nie graj' is the negative imperative of 'grać'. 'Na stole' is the locative of 'stół'. 'Czego' is the genitive used in a negative existential clause ('nie ma czego').
Cultural context
'Bawół' used as a form of address is a mild insult implying the person is slow-witted or clumsy.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!