polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “Little hope in a housewife who sleeps when the rooster crows.” A hardworking household depends on the mistress rising early. Sleeping through the dawn cockcrow is a sign of laziness.

    English equivalent

    The early bird catches the worm.

    Vocabulary

    • gosposi — housewife, mistress of the house (dative/genitive of gospodyni)
    • nadzieja — hope
    • kogut — rooster, cockerel
    • piać — to crow (of a rooster)

    Grammar note

    'W gosposi' uses the locative of 'gospodyni'. 'Gdy' introduces a temporal clause. 'Pieje' is the third-person singular present of 'piać'.

    Cultural context

    Reflects traditional rural expectations that the woman of the house should be up before dawn to manage the household.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!