Szewc bez butów chodzi
-
Listen
What it means
“The cobbler goes without shoes.” Experts often neglect to apply their own skills to themselves — the person best placed to help is sometimes the last to benefit from their own expertise.
English equivalent
The cobbler's children have no shoes.
Vocabulary
- szewc — cobbler, shoemaker
- but — shoe
- chodzić — to walk, to go
Grammar note
'Bez butów' uses the genitive plural of 'but' after the preposition 'bez' (without). 'Chodzi' is third-person singular present of 'chodzić'.
Cultural context
One of the most widely known Polish proverbs, used whenever someone fails to practise what they preach or neglects their own affairs while tending to others'.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!