Tłuc się jak Marek po piekle
-
Listen
What it means
“To knock about like Marek in hell.” To wander aimlessly, bumping into things, getting nowhere — like someone lost and confused in a chaotic place.
English equivalent
To run around like a headless chicken.
Vocabulary
- tłuc się — to knock about, to wander aimlessly
- piekło — hell
Grammar note
'Po piekle' uses the locative of 'piekło' after 'po' (around/through). 'Tłuc się' is a reflexive verb.
Cultural context
The name 'Marek' is used generically for an ordinary person. The image of someone blundering through hell is vividly comic.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!