polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “That’s where the dog is buried.” Used when the real reason, hidden cause, or crux of a matter is finally revealed. Equivalent to “that’s the crux of the matter” or “that’s the catch.”

    English equivalent

    That's the crux of the matter. / There's the rub.

    Vocabulary

    • leżeć — to lie (be located)
    • pies — dog
    • pogrzebany — buried

    Grammar note

    'Pogrzebany' is a past passive participle agreeing with 'pies' (masculine nominative singular).

    Cultural context

    The phrase is a calque from German ('Da liegt der Hund begraben') and entered Polish via literary tradition. It is widely used in journalism and everyday speech.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!