W Polsce podobno tylko ryby nie biorą
-
Listen
What it means
“In Poland, apparently only fish don’t take bribes.” A sardonic comment on widespread corruption or bribery in public life. The fish can’t be bribed because they can’t speak or act — everyone else, the saying implies, can be bought.
Vocabulary
- podobno — apparently, supposedly
- ryba — fish
- brać — to take (here: to accept bribes)
Grammar note
'Nie biorą' is the third-person plural negated present of 'brać'. 'Tylko ryby' is the nominative plural subject.
Cultural context
A cynical proverb reflecting historical attitudes toward corruption in Polish public life.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!