Z próżnego i Salomon nie naleje
-
Listen
What it means
“Even Solomon cannot pour from an empty vessel.” No matter how wise or capable you are, you cannot produce something from nothing. Often used to excuse a lack of resources or energy.
English equivalent
You can't get blood from a stone.
Vocabulary
- próżny — empty, vain
- Salomon — Solomon (biblical king renowned for wisdom)
- nalać — to pour
Grammar note
'Z próżnego' uses the genitive of 'próżny' after 'z'. 'Nie naleje' is the negated third-person future perfective.
Cultural context
Solomon is invoked as the archetype of wisdom, making the point that even the wisest man is powerless without resources.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!