polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
add to directory
  • Listen

    What it means

    “You see a speck in your neighbour’s eye, but you don’t notice the beam in your own.” A call to self-reflection before judging others — we are quick to spot small faults in others while blind to our own large ones.

    English equivalent

    The pot calling the kettle black.

    Vocabulary

    • źdźbło — blade of grass, speck, mote
    • oko — eye
    • bliźni — neighbour, fellow man
    • belka — beam, plank
    • dostrzegać — to notice, to perceive

    Grammar note

    'W oku' and 'w swoim' use the locative case. 'Bliźniego' is the genitive of 'bliźni'. The contrast is marked by 'a' (but/while).

    Cultural context

    Derived from the Gospel of Matthew (7:3–5), widely known in Polish Catholic culture.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!